25-TA-26: Noteikumu projekts (Grozījumi)
Anotācijas (ex-ante) nosaukums
Tiesību akta projekta "Grozījumi Ministru kabineta 2015. gada 15. septembra noteikumos Nr. 529 "Dehidrēto piena produktu kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības"" sākotnējās ietekmes (ex-ante) novērtējuma ziņojums (anotācija)
1. Tiesību akta projekta izstrādes nepieciešamība
1.1. Pamatojums
Izstrādes pamatojums
ES dokuments
Apraksts
Eiropas Parlamenta un Padomes 2024. gada 14. maija Direktīva (ES) 2024/1438, ar ko groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu, Padomes Direktīvu 2001/112/EK, kas attiecas uz pārtikai paredzētām augļu sulām un dažiem līdzīgiem produktiem, Padomes Direktīvu 2001/113/EK, kas attiecas uz cilvēku uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un marmelādēm un saldinātu kastaņu biezeni, un Padomes Direktīvu 2001/114/EK, kas attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā (turpmāk – direktīva 2024/1438)
1.2. Mērķis
Mērķa apraksts
Ministru kabineta noteikumu projekts "Grozījumi Ministru kabineta 2015. gada 15. septembra noteikumos Nr. 529 "Dehidrēto piena produktu kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības"" (turpmāk – noteikumu projekts) ir sagatavots, lai ieviestu direktīvas 2024/1438 prasības, kas attiecas uz dehidrēto piena produktu sastāvu un marķējumu. Direktīva 2024/1438 ir jāpārņem Latvijas normatīvajos aktos līdz 2025. gada 14. decembrim.
Spēkā stāšanās termiņš
14.06.2026.
Pamatojums
Noteikumu projekta spēkā stāšanās termiņš noteikts atbilstoši direktīvas 2024/1438 5. panta 1. punktā paredzētajam piemērošanas termiņam.
1.3. Pašreizējā situācija, problēmas un risinājumi
Pašreizējā situācija
Patlaban ir spēkā Ministru kabineta 2015. gada 15. septembra noteikumi Nr. 529 "Dehidrēto piena produktu kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības" (turpmāk – noteikumi Nr. 529). Noteikumos Nr. 529 ietvertas prasības, kuras izriet no Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīvas 2001/114/EK, kas attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā (turpmāk – direktīva 2001/114).
Lai veicinātu dehidrēto piena produktu brīvu apriti, pielāgotu normatīvo regulējumu patērētāju vēlmēm un ieviestu jaunākās apstrādes tehnoloģijas, direktīva 2001/114 ir grozīta ar direktīvu 2024/1438. Šie grozījumi attiecas uz produkta ražošanas procesiem, produkta sastāvu un marķējumu. Atbilstoši direktīvas 2024/1438 5. panta 1. punktā noteiktajam dalībvalstīm direktīvas normas savos normatīvajos aktos ir jāpārņem līdz 2025. gada 14. decembrim, bet noteiktās prasības ir jāpiemēro no 2026. gada 14. jūnija.
Savukārt saskaņā ar direktīvas 2024/1438 6. pantu produktus, kas izplatīti tirgū vai marķēti līdz 2026. gada 14. jūnijam, var turpināt tirgot, līdz beigsies esošie krājumi.
Lai veicinātu dehidrēto piena produktu brīvu apriti, pielāgotu normatīvo regulējumu patērētāju vēlmēm un ieviestu jaunākās apstrādes tehnoloģijas, direktīva 2001/114 ir grozīta ar direktīvu 2024/1438. Šie grozījumi attiecas uz produkta ražošanas procesiem, produkta sastāvu un marķējumu. Atbilstoši direktīvas 2024/1438 5. panta 1. punktā noteiktajam dalībvalstīm direktīvas normas savos normatīvajos aktos ir jāpārņem līdz 2025. gada 14. decembrim, bet noteiktās prasības ir jāpiemēro no 2026. gada 14. jūnija.
Savukārt saskaņā ar direktīvas 2024/1438 6. pantu produktus, kas izplatīti tirgū vai marķēti līdz 2026. gada 14. jūnijam, var turpināt tirgot, līdz beigsies esošie krājumi.
Problēmas un risinājumi
Problēmas apraksts
Noteikumos Nr. 529 2.2. apakšpunktā (noteikumu projekta 1.1. apakšpunkts) daļēji dehidrēti piena produkti tiek apzīmēti kā iebiezināti piena produkti. Termins "iebiezināts" ieviests, sagatavojot noteikumu Nr. 529 iepriekšējo redakciju un ievērojot tulkojumu direktīvā 2001/114, kurā daļēji dehidrēta produkta apzīmēšanai tiek lietots termins "kondensēts", tāpēc, apzīmējot daļēji dehidrēti pienu, tiek izmantoti divi dažādi termini: noteikumos Nr. 529 – "iebiezināts", bet direktīvā 2001/114 – "kondensēts". Divu dažādu terminu ("iebiezināts " un "kondensēts") izmantošana rada ne vien liekus pārpratumus, bet arī risku par nevienādu tiesību normu interpretāciju un iespējamu neskaidrību produktu marķēšanā un tirdzniecībā.
Risinājuma apraksts
Nepieciešams redakcionāli precizēt noteikumu Nr. 529 2.2. apakšpunktu, skaidri nosakot, ka ar terminiem "iebiezināts" un "kondensēts" apzīmējams vienus un tas pats produkts, un paredzot, ka šie apzīmējumi lietojami kā līdzvērtīgu. Šāds precizējums veicinās terminoloģijas saskaņotību ar direktīvu 2001/114, kā arī vienotu izpratni un skaidrību starp uzņēmējiem, uzraudzības iestādēm un patērētājiem.
Problēmas apraksts
Patērētāju vajadzībām mainoties, direktīvā 2024/1438 dota iespēja apstrādāt dehidrētus piena produktus, lai tajos samazinātu laktozes līmeni. Šāda sastāva pārveidošana paredz, ka dehidrēto piena produktu apstrādes procesā laktoze var tikt pārvērsta par glikozi un galaktozi. Šādi apstrādātiem produktiem ir noteiktas papildu marķēšanas prasības, lai nodrošinātu patērētāju tiesību aizsardzību, skaidru un pārskatāmu informāciju par pārtikas produktu, kā arī atbilstību Eiropas Savienības normatīvajiem aktiem.
Risinājuma apraksts
Noteikumi Nr. 529 jāpapildina ar
1) 6.1 punktu, nosakot, ka dehidrētiem piena produktiem ir atļauts samazināt laktozes saturu, pārveidojot to par glikozi un galaktozi (noteikumu projekta 1.2. apakšpunkts);
2) 11.1 punktu (noteikumu projekta 1.6. apakšpunkts), nosakot norāžu "samazināts laktozes daudzums" vai "bez laktozes" lietojumu atbilstoši Ministru kabineta 2021. gada 14. decembra noteikumiem Nr. 822 "Par prasībām piena produktu un tos saturošu produktu papildu marķējumam". Turklāt norādāmā informācija par laktozes pārveidošanu glikozē un galaktozē nedrīkst ietekmēt pienākumu marķējumā norādīt uzturvērtību, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regulas (ES) Nr. 1169/2011 par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu (turpmāk – regula Nr. 1169/2011) IV nodaļas 3. iedaļā par paziņojumu par uzturvērtību, tāpēc jādod atsauce uz minēto regulas Nr. 1169/2011 normu.
1) 6.1 punktu, nosakot, ka dehidrētiem piena produktiem ir atļauts samazināt laktozes saturu, pārveidojot to par glikozi un galaktozi (noteikumu projekta 1.2. apakšpunkts);
2) 11.1 punktu (noteikumu projekta 1.6. apakšpunkts), nosakot norāžu "samazināts laktozes daudzums" vai "bez laktozes" lietojumu atbilstoši Ministru kabineta 2021. gada 14. decembra noteikumiem Nr. 822 "Par prasībām piena produktu un tos saturošu produktu papildu marķējumam". Turklāt norādāmā informācija par laktozes pārveidošanu glikozē un galaktozē nedrīkst ietekmēt pienākumu marķējumā norādīt uzturvērtību, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regulas (ES) Nr. 1169/2011 par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu (turpmāk – regula Nr. 1169/2011) IV nodaļas 3. iedaļā par paziņojumu par uzturvērtību, tāpēc jādod atsauce uz minēto regulas Nr. 1169/2011 normu.
Problēmas apraksts
Spēkā esošo noteikumu Nr. 529 7. punktā noteikts, ka 1. pielikumā minētajiem produktiem to ražošanā atļauts pievienot vitamīnus un minerālvielas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1925/2006 par vitamīnu un minerālvielu, un dažu citu vielu pievienošanu pārtikai. Direktīva 2024/1438 papildina šo sarakstu ar iespēju izmantot pārtikas fermentus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1332/2008 par pārtikas fermentiem un par grozījumiem Padomes Direktīvā 83/417/EEK, Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999, Direktīvā 2000/13/EK, Padomes Direktīvā 2001/112/EK un Regulā (EK) Nr. 258/97 (turpmāk – regula Nr. 1332/2008) un pārtikas piedevas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (turpmāk – regula Nr. 1333/2008).
Risinājuma apraksts
Noteikumu Nr. 529 7. punkts jāpapildina, nosakot, ka ražošanā atļauts izmantot arī pārtikas fermentus un pārtikas piedevas atbilstoši vai nu regulai Nr. 1332/2008, vai regulai Nr. 1333/2008 (noteikumu projekta 1.3. apakšpunkts).
Problēmas apraksts
Noteikumu Nr. 529 8. punktā ir noteikts, ka dehidrētie piena produkti marķējami saskaņā ar normatīvajiem aktiem par informācijas sniegšanu patērētājiem, tomēr nav dota atsauce uz konkrēto Eiropas Savienības tieši piemērojamo tiesību aktu, proti, regulu Nr. 1169/2011. Turklāt arī citos noteikumu Nr. 529 punktos ir jāietver atsauce uz regulas Nr. 1169/2011 normām.
Risinājuma apraksts
Lai skaidri un nepārprotami noteiktu, kādas prasības marķēšanas jomā ir jāievēro dehidrēto piena produktu ražotājiem, noteikumu Nr. 529 8. punktā jāietver atsauce uz regulu Nr. 1169/2011 (noteikumu projekta 1.4. apakšpunkts).
Problēmas apraksts
Patlaban noteikumu Nr. 529 10. punktā noteikts, ka šo noteikumu 2. pielikumā minētos produktu tirdzniecības nosaukumus var lietot atbilstošā svešvalodā, ja produkti atbilst noteiktajiem kvalitātes rādītājiem un tiek nodrošināta Valsts valodas likumā noteikto prasību izpilde. Atbilstoši regulas Nr. 1169/2011 15. panta 1. punktam obligāto pārtikas produkta informāciju norāda valodā, ko viegli saprot patērētāji dalībvalstīs, kurās pārtikas produkts tiek tirgots. Minētā panta 2. punkts noteic, ka dalībvalstis, kurās pārtikas produkts tiek tirgots, savā teritorijā var pieprasīt, lai šīs ziņas norādāmas vienā vai vairākās Eiropas Savienības oficiālajās valodās. Tādējādi regula Nr. 1169/2011 paredz dalībvalstu rīcības brīvību obligāto pārtikas produkta informāciju norādīt vienā vai vairākās Eiropas Savienības oficiālajās valodās, arī latviešu valodā.
Risinājuma apraksts
Noteikumu Nr. 529 10. punktā atsauce uz Valsts valodas likumu jāaizstāj ar atsauci uz regulu Nr. 1169/2011, kas tieši nosaka valodas prasības pārtikas marķējumam, paredzot vienotu pieeju pārtikas produktu obligātās informācijas sniegšanai visās Eiropas Savienības dalībvalstīs. Tā kā šī prasība ir tieši piemērojama visās Eiropas Savienības dalībvalstīs, tad obligātajai informācijai jābūt norādītai latviešu valodā (1.5. apakšpunkts).
Problēmas apraksts
Noteikumu Nr. 529 2. pielikuma 1. punktā minētajam produktam ar tirdzniecības nosaukumu angļu valodā "evaporated milk" (latviešu valodā – "iebiezināts piens") noteiktie kvalitātes rādītāji nav harmonizēti ar starptautiski atzīto Pārtikas kodeksa standartu CXS 281-1971, kurā noteiktas iebiezināta piena kvalitātes prasības un lietojamie termini. Pašlaik ir noteikts, ka "evaporated milk" (iebiezināta piena) kvalitātes rādītāji paredz ne mazāk kā 9 % lielu piena tauku saturu un ne mazāk kā 31 % lielu kopējo piena sausnas saturu.
Risinājuma apraksts
Nepieciešams grozīt noteikumu Nr. 529 2. pielikuma 1. punktu, nosakot, ka "evaporated milk" (iebiezināts piens) ir daļēji dehidrēts piens, kurā pēc svara ir ne mazāk kā 7,5 % tauku un ne mazāk kā 25 % kopējās piena sausnas (noteikumu projekta 1.10. apakšpunkts). Ievērojot Tiesību aktu portāla tehnisko risinājumu, minētais pielikums ir izteikts jaunā redakcijā.
Problēmas apraksts
Direktīvas 2024/1438 6. pantā noteikts pārejas periods tādu dehidrētu piena produktu tirdzniecībai, kas marķēti vai laisti tirgū pirms 2026. gada 14. jūnijam.
Risinājuma apraksts
Noteikumi Nr. 529 ir jāpapildina ar noslēguma jautājumu, nosakot, ka dehidrētos piena produktus, kas marķēti vai laisti tirgū līdz 2026. gada 13. jūnijam, ir atļauts tirgot līdz to pilnīgai realizācijai (noteikumu projekta 1.8. apakšpunkts). Vienlaikus nepieciešams precizēt noteikumu Nr. 529 V nodaļas nosaukumu.
Problēmas apraksts
Noteikumu Nr. 529 informatīvajā atsaucē uz Eiropas Savienības direktīvām nav ietverta atsauce uz direktīvu 2024/1438.
Risinājuma apraksts
Noteikumu Nr. 529 informatīvā atsauce uz Eiropas Savienības direktīvām ir jāpapildina ar atsauci uz direktīvu 2024/1438 (noteikumu projekta 1.9. apakšpunkts).
Vai ir izvērtēti alternatīvie risinājumi?
Nē
Vai ir izvērtēts prasību un izmaksu samērīgums pret ieguvumiem?
Nē
1.4. Izvērtējumi/pētījumi, kas pamato TA nepieciešamību
1.5. Pēcpārbaudes (ex-post) izvērtējums
Vai tiks veikts?
Nē
1.6. Cita informācija
Nav.
2. Tiesību akta projekta ietekmējamās sabiedrības grupas, ietekme uz tautsaimniecības attīstību un administratīvo slogu
Vai projekts skar šo jomu?
Jā
2.1. Sabiedrības grupas, kuras tiesiskais regulējums ietekmē, vai varētu ietekmēt
Fiziskās personas
- Patērētāji
Ietekmes apraksts
Ieviešot harmonizētas prasības, tostarp papildu marķēšanas prasības, patērētāji, īpaši ar laktozes nepanesību, varēs pieņemt ar informāciju pamatotu izvēli, lai iegādātos visā Eiropas Savienībā ražotus dehidrētus piena produktus ar samazinātu laktozes līmeni.
Juridiskās personas
- Piena pārstrādes uzņēmumi, kas ražo daļēji un pilnīgi dehidrētus piena produktus
Ietekmes apraksts
Noteikumu projekts paredz precizēt marķēšanas prasības, kas attieksies uz ražotājiem, kuri ražo daļēji vai pilnīgi dehidrētus piena produktus ar samazinātu laktozes līmeni. Patlaban pārtikas apritē ir iesaistīti četri uzņēmumi, kas ražo daļēji vai pilnīgi dehidrētu pienu. Ražotāji varēs paplašināt produktu klāstu, izmantojot iespēju dehidrētajiem piena produktiem pievienot ne tikai vitamīnus un minerālvielas, bet arī pārtikas fermentus un pārtikas piedevas.
2.2. Tiesiskā regulējuma ietekme uz tautsaimniecību
Vai projekts skar šo jomu?
Jā
2.2.1. uz makroekonomisko vidi:
Nē2.2.2. uz nozaru konkurētspēju:
Jā
Ietekmes apraksts
Noteikumu harmonizācija veicinās godīgu konkurētspēju, ieviešot vienotas marķēšanas un kvalitātes prasības. Uzņēmumiem būs vienlīdzīgas iespējas attīstīties gan vietējā, gan kopējā Eiropas Savienības tirgū.
2.2.3. uz uzņēmējdarbības vidi:
Jā
Ietekmes apraksts
Noteikumu projekts paredz, ka dehidrēto piena produktu ražotāji noteikumu Nr. 529 1. pielikumā minētajiem produktiem var pievienot pārtikas piedevas un fermentus, tādējādi tirdzniecībā var nonākt jauni produktu veidi, palielinot piedāvāto produktu klāstu.
2.2.4. uz mazajiem un vidējiem uzņēmējiem:
Nē2.2.5. uz konkurenci:
Nē2.2.6. uz nodarbinātību:
Nē2.3. Administratīvo izmaksu novērtējums juridiskām personām
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
2.4. Administratīvā sloga novērtējums fiziskām personām
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
2.5. Atbilstības izmaksu novērtējums
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
3. Tiesību akta projekta ietekme uz valsts budžetu un pašvaldību budžetiem
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
Cita informācija
-
4. Tiesību akta projekta ietekme uz spēkā esošo tiesību normu sistēmu
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
4.2. Cita informācija
-
5. Tiesību akta projekta atbilstība Latvijas Republikas starptautiskajām saistībām
Vai projekts skar šo jomu?
Jā
5.1. Saistības pret Eiropas Savienību
Vai ir attiecināms?
Jā
ES tiesību akta CELEX numurs
32024L1438
ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2024. gada 14. maija Direktīva (ES) 2024/1438, ar ko groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu, Padomes Direktīvu 2001/112/EK, kas attiecas uz pārtikai paredzētām augļu sulām un dažiem līdzīgiem produktiem, Padomes Direktīvu 2001/113/EK, kas attiecas uz cilvēku uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un marmelādēm un saldinātu kastaņu biezeni, un Padomes Direktīvu 2001/114/EK, kas attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā
Apraksts
-
ES tiesību akta CELEX numurs
32011R1169
ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regula (ES) Nr. 1169/2011 par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu
Apraksts
Noteikumu projektā ir ietvertas atsauces uz Regulā 1169/2011 noteiktajām marķējuma prasībām.
ES tiesību akta CELEX numurs
32008R1332
ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1332/2008 par pārtikas fermentiem un par grozījumiem Padomes Direktīvā 83/417/EEK, Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999, Direktīvā 2000/13/EK, Padomes Direktīvā 2001/112/EK un Regulā (EK) Nr. 258/97 (turpmāk – regula Nr. 1332/2008)
Apraksts
Noteikumu projektā ietverta atsauce uz regulas Nr. 1332/2008 prasībām par pārtikas fermentiem.
ES tiesību akta CELEX numurs
32008R1333
ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (turpmāk – regula Nr. 1333/2008)
Apraksts
Noteikumu projektā ietverta atsauce uz regulas Nr. 1333/2008 prasībām par pārtikas piedevām.
ES tiesību akta CELEX numurs
32006R1925
ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1925/2006 par vitamīnu un minerālvielu, un dažu citu vielu pievienošanu pārtikai (turpmāk – regula Nr. 1925/2006)
Apraksts
Noteikumu projektā ietvertā atsauce uz regulu Nr. 1925/2006 nemaina noteikumu Nr. 529 nosacījumus, jo tā jau bija iekļauta sākotnējā šo noteikumu 7. punkta redakcijā.
5.2. Citas starptautiskās saistības
Vai ir attiecināms?
Nē
5.3. Cita informācija
Apraksts
Līdz šim ieviestās no ES tiesību normām izrietošās tiesību normas netiek ietekmētas vai nepārņemtas.
5.4. 1. tabula. Tiesību akta projekta atbilstība ES tiesību aktiem
Attiecīgā ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2024. gada 14. maija Direktīva (ES) 2024/1438, ar ko groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu, Padomes Direktīvu 2001/112/EK, kas attiecas uz pārtikai paredzētām augļu sulām un dažiem līdzīgiem produktiem, Padomes Direktīvu 2001/113/EK, kas attiecas uz cilvēku uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un marmelādēm un saldinātu kastaņu biezeni, un Padomes Direktīvu 2001/114/EK, kas attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā
ES TA panta numurs
Projekta vienība, kas pārņem vai ievieš A minēto
Tiek pārņemts pilnībā vai daļēji
Vai B minētais paredz stingrākas prasības un pamatojums
A
B
C
D
Direktīvas 2024/1438 4. panta 1. punkts. Groza direktīvas 2001/114/EK 3. panta ievadteikumu
Noteikumu projekta 1.4. apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 8. punkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā direktīvā 2024/1438.
Direktīvas 2024/1438 4. panta 2. punkta "a" apakšpunkts
Iekļauj direktīvas 2001/114/EK I pielikuma 3. punkta "d" apakšpunktu
Iekļauj direktīvas 2001/114/EK I pielikuma 3. punkta "d" apakšpunktu
Noteikumu projekta 1.2. un 1.6 apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 6.1 un 11.1 punkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā direktīvā 2024/1438.
Direktīvas 2024/1438 4. panta 2. punkta "b" apakšpunkts.
Iekļauj direktīvas 2001/114/EK I pielikuma 4. punkta "c" un "d" apakšpunktu
Iekļauj direktīvas 2001/114/EK I pielikuma 4. punkta "c" un "d" apakšpunktu
Noteikumu projekta 1.3. apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 7.2. un 7.3. apakšpunkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā direktīvā 2024/1438.
Direktīvas 2024/1438 4. panta 3. punkts.
Groza direktīvas 2001/114/EK II pielikuma "a" apakšpunktu
Groza direktīvas 2001/114/EK II pielikuma "a" apakšpunktu
Noteikumu projekta 1.10. apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 2. pielikuma 1. punkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā direktīvā 2024/1438.
Direktīvas 2024/1438 5. panta 1. punkts
Noteikumu projekta 1.9. apakšpunkts un 2. punkts
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā direktīvā 2024/1438.
Direktīvas 2024/1438 5. panta 2. punkts
Norma netiek pārņemta, jo attiecas uz dalībvalstu direktīvas prasību pārņemšanas kārtību
-
-
Direktīvas 2024/1438 6. pants
Noteikumu projekta 1.8. apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 35. punkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā direktīvā 2024/1438.
Direktīvas 2024/1438 7. pants
Norma netiek pārņemta, jo attiecas uz direktīvas spēkā stāšanos
-
-
Direktīvas 2024/1438 8. pants
Norma netiek pārņemta, jo tās adresāts ir dalībvalstis.
-
-
Kā ir izmantota ES tiesību aktā paredzētā rīcības brīvība dalībvalstij pārņemt vai ieviest noteiktas ES tiesību akta normas? Kādēļ?
Direktīvā 2024/1438 noteikts, ka dalībvalstis var ierobežot vai aizliegt tās 4. panta 2. punktā minēto laktozes satura samazināšanu, to pārvēršot glikozē un galaktozē. Latvija šādus ierobežojumus nepiemēro, jo spēkā esošie Ministru kabineta 2021. gada 14. decembra noteikumi Nr. 822 "Par prasībām piena produktu un tos saturošu produktu papildu marķējumam" dod iespēju ražot piena produktus ar samazinātu laktozes līmeni.
Saistības sniegt paziņojumu ES institūcijām un ES dalībvalstīm atbilstoši normatīvajiem aktiem, kas regulē informācijas sniegšanu par tehnisko noteikumu, valsts atbalsta piešķiršanas un finanšu noteikumu (attiecībā uz monetāro politiku) projektiem
Noteikumu projekts nesatur nacionālās tehniskās prasības un nav paziņojams Eiropas Komisijai kā tehnisko noteikumu projekts atbilstoši Ministru kabineta 2010. gada 23. februāra instrukcijas Nr. 1 "Kārtība, kādā valsts pārvaldes iestādes sniedz informāciju par tehnisko noteikumu projektu" 4.1. apakšpunktam.
Cita informācija
Direktīvas 2024/1438 1., 2., 3. pants un I un II pielikums netiek pārņemti, jo neattiecas ne uz direktīvu 2001/114/EK, ne uz noteikumiem Nr. 529.
Direktīvas 2024/1438 1. panta norma tiks iekļauta Ministru kabineta 2015. gada 26. maija noteikumos Nr. 251 "Kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības medum".
Direktīvas 2024/1438 2. panta norma tiks iekļauta Ministru kabineta 2013. gada 15. oktobra noteikumos Nr. 1113 "Prasības attiecībā uz augļu sulām un tām līdzīgiem produktiem".
Direktīvas 2024/1438 3. panta norma tiks iekļauts Ministru kabineta 2015. gada 3. novembra noteikumos Nr. 624 "Kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības augļu džemam, ievārījumam, želejai, marmelādei un saldinātam kastaņu biezenim".
Direktīvas 2024/1438 4. panta 1. punkta pārņemšana nav saistāma ar noteikumu projekta 1.5. apakšpunktā izteikto noteikumu Nr. 529 10. punktu, jo tas tiek grozīts, lai nomainītu Valsts valodas likumu uz regulu Nr. 1169/2011 un nav saistīts ar direktīvas 2001/114/EK 3. panta ievadteikuma grozīšanu un tā ietekmi uz šīs direktīvas 3. panta apakšvienībām.
Direktīvas I pielikuma norma nacionālajos normatīvajos aktos iekļauta, izdarot grozījumus Ministru kabineta 2013. gada 15. oktobra noteikumos Nr. 1113 "Prasības attiecībā uz augļu sulām un tām līdzīgiem produktiem".
Direktīvas II pielikuma norma nacionālajos normatīvajos aktos tiks iekļauta, izdarot grozījumus Ministru kabineta 2015. gada 3. novembra noteikumos Nr. 624 "Kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības augļu džemam, ievārījumam, želejai, marmelādei un saldinātam kastaņu biezenim".
Līdz šim pārņemtās direktīvas 2001/114/EK 3. panta 1. punkta „b” apakšpunktā un 1. pielikuma 1. un 2.punkta ievaddaļā, kā arī Padomes 2007. gada 26. septembra Direktīvas 2007/61/EK, ar kuru groza Direktīvu 2001/114/EK, kas attiecas uz daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā pielikuma 4. punktā paredzētās prasības ar noteikumu projektu netiek mainītas un ietekmētas.
Direktīvas 2024/1438 1. panta norma tiks iekļauta Ministru kabineta 2015. gada 26. maija noteikumos Nr. 251 "Kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības medum".
Direktīvas 2024/1438 2. panta norma tiks iekļauta Ministru kabineta 2013. gada 15. oktobra noteikumos Nr. 1113 "Prasības attiecībā uz augļu sulām un tām līdzīgiem produktiem".
Direktīvas 2024/1438 3. panta norma tiks iekļauts Ministru kabineta 2015. gada 3. novembra noteikumos Nr. 624 "Kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības augļu džemam, ievārījumam, želejai, marmelādei un saldinātam kastaņu biezenim".
Direktīvas 2024/1438 4. panta 1. punkta pārņemšana nav saistāma ar noteikumu projekta 1.5. apakšpunktā izteikto noteikumu Nr. 529 10. punktu, jo tas tiek grozīts, lai nomainītu Valsts valodas likumu uz regulu Nr. 1169/2011 un nav saistīts ar direktīvas 2001/114/EK 3. panta ievadteikuma grozīšanu un tā ietekmi uz šīs direktīvas 3. panta apakšvienībām.
Direktīvas I pielikuma norma nacionālajos normatīvajos aktos iekļauta, izdarot grozījumus Ministru kabineta 2013. gada 15. oktobra noteikumos Nr. 1113 "Prasības attiecībā uz augļu sulām un tām līdzīgiem produktiem".
Direktīvas II pielikuma norma nacionālajos normatīvajos aktos tiks iekļauta, izdarot grozījumus Ministru kabineta 2015. gada 3. novembra noteikumos Nr. 624 "Kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības augļu džemam, ievārījumam, želejai, marmelādei un saldinātam kastaņu biezenim".
Līdz šim pārņemtās direktīvas 2001/114/EK 3. panta 1. punkta „b” apakšpunktā un 1. pielikuma 1. un 2.punkta ievaddaļā, kā arī Padomes 2007. gada 26. septembra Direktīvas 2007/61/EK, ar kuru groza Direktīvu 2001/114/EK, kas attiecas uz daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā pielikuma 4. punktā paredzētās prasības ar noteikumu projektu netiek mainītas un ietekmētas.
Attiecīgā ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regula (ES) Nr. 1169/2011 par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu
ES TA panta numurs
Projekta vienība, kas pārņem vai ievieš A minēto
Tiek pārņemts pilnībā vai daļēji
Vai B minētais paredz stingrākas prasības un pamatojums
A
B
C
D
Vispārīga atsauce uz regulu Nr. 1169/2011
Noteikumu projekta 1.4. apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 8. punkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā regulā Nr. 1169/2011.
Regulas Nr. 1169/2011 15. pants
Noteikumu projekta 1.5 apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 10. punkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā regulā Nr. 1169/2011.
Regulas Nr. 1169/2011 IV nodaļas 3. iedaļa
Noteikumu projekta 1.6. apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 11.12. apakšpunkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā regulā Nr. 1169/2011.
Kā ir izmantota ES tiesību aktā paredzētā rīcības brīvība dalībvalstij pārņemt vai ieviest noteiktas ES tiesību akta normas? Kādēļ?
Regulas 1169/2011 15. pantā dalībvalstij noteiktās rīcības brīvības noteikumu projektā tiek izmantotas, lai marķējums tiktu nodrošināts latviešu valodā.
Regulas 1169/2011 17. pantā dalībvalstij dotā rīcības brīvība neattiecas uz noteikumu projektu, bet Latvijā ir izmantota un ieviesta ar šādiem normatīviem aktiem:
1) Ministru kabineta 2011. gada 1. februāra noteikumiem Nr. 97 "Noteikumi par klasifikācijas, kvalitātes un marķējuma prasībām piena produktiem un saliktiem piena produktiem";
2) Ministru kabineta 2010. gada 30. septembra noteikumien Nr. 926 "Kvalitātes un klasifikācijas prasības kvasam un kvasa (iesala) dzērienam";
3) Ministru kabineta 2015. gada 8. decembra noteikumiem Nr. 694 "Ābolu un bumbieru sidra obligātās nekaitīguma, kvalitātes un papildu marķējuma prasības";
4) Ministru kabineta 2015. gada 8. decembra noteikumiem Nr. 696 "Noteikumi par pārtikā lietojamu sāli".
Regulas 1169/2011 35., 38., 39., 40. un 41. pantā dalībvalstij noteiktās rīcības brīvības noteikumu projektā netiek izmantotas, jo neattiecas uz dehidrēto piena produktu kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasībām.
Latvijā pirms 2011. gada 12. decembra nav pieņemti noteikumi par neto daudzuma izteikšanu konkrētiem pārtikas produktiem, tāpēc Latvijā netiek izmantota regulas Nr. 1169/2011 42. pantā dalībvalstij dotā rīcības brīvība.
Savukārt regulas 1169/2011 43. pantā dalībvalstij dotā rīcības brīvība Latvijā nav ieviesta, jo nozare nav vienojusies par vienotu uzturvērtības marķējuma shēmu iepakojuma priekšpusē, tādēļ minētā brīvība nav iekļauta noteikumu projektā. Ievērojot Eiropas Komisijas apņemšanos izstrādāt vienotu ES uzturvērtības marķējuma shēmu iepakojuma priekšpusē, nav lietderīgi minēto shēmu izstrādāt Latvijā.
Regulas 1169/2011 44. pantā dalībvalstij dotā rīcības brīvība Latvijā ir izmantota un iekļauta Ministru kabineta 2015. gada 20. oktobra noteikumos Nr. 595 "Prasības informācijas sniegšanai par nefasētu pārtiku".
Regulas Nr. 1169/2011 45. pantā dalībvalstij noteiktais pienākums tiek automātiski izpildīts un informācija tiek paziņota Eiropas Komisijai.
Regulas 1169/2011 VI pielikuma B daļā dalībvalstij dotā rīcības brīvība ir izmantota un iekļauta Ministru kabineta 2012. gada 10. jūlija noteikumos Nr. 489 "Latvijā iegūtas un vietējā tirgū izplatāmas gaļas, maltas gaļas, mehāniski atdalītas gaļas, gaļas izstrādājumu un gaļas produktu marķēšanas noteikumi", bet nav attiecināma uz noteikumu projektu.
Regulas 1169/2011 17. pantā dalībvalstij dotā rīcības brīvība neattiecas uz noteikumu projektu, bet Latvijā ir izmantota un ieviesta ar šādiem normatīviem aktiem:
1) Ministru kabineta 2011. gada 1. februāra noteikumiem Nr. 97 "Noteikumi par klasifikācijas, kvalitātes un marķējuma prasībām piena produktiem un saliktiem piena produktiem";
2) Ministru kabineta 2010. gada 30. septembra noteikumien Nr. 926 "Kvalitātes un klasifikācijas prasības kvasam un kvasa (iesala) dzērienam";
3) Ministru kabineta 2015. gada 8. decembra noteikumiem Nr. 694 "Ābolu un bumbieru sidra obligātās nekaitīguma, kvalitātes un papildu marķējuma prasības";
4) Ministru kabineta 2015. gada 8. decembra noteikumiem Nr. 696 "Noteikumi par pārtikā lietojamu sāli".
Regulas 1169/2011 35., 38., 39., 40. un 41. pantā dalībvalstij noteiktās rīcības brīvības noteikumu projektā netiek izmantotas, jo neattiecas uz dehidrēto piena produktu kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasībām.
Latvijā pirms 2011. gada 12. decembra nav pieņemti noteikumi par neto daudzuma izteikšanu konkrētiem pārtikas produktiem, tāpēc Latvijā netiek izmantota regulas Nr. 1169/2011 42. pantā dalībvalstij dotā rīcības brīvība.
Savukārt regulas 1169/2011 43. pantā dalībvalstij dotā rīcības brīvība Latvijā nav ieviesta, jo nozare nav vienojusies par vienotu uzturvērtības marķējuma shēmu iepakojuma priekšpusē, tādēļ minētā brīvība nav iekļauta noteikumu projektā. Ievērojot Eiropas Komisijas apņemšanos izstrādāt vienotu ES uzturvērtības marķējuma shēmu iepakojuma priekšpusē, nav lietderīgi minēto shēmu izstrādāt Latvijā.
Regulas 1169/2011 44. pantā dalībvalstij dotā rīcības brīvība Latvijā ir izmantota un iekļauta Ministru kabineta 2015. gada 20. oktobra noteikumos Nr. 595 "Prasības informācijas sniegšanai par nefasētu pārtiku".
Regulas Nr. 1169/2011 45. pantā dalībvalstij noteiktais pienākums tiek automātiski izpildīts un informācija tiek paziņota Eiropas Komisijai.
Regulas 1169/2011 VI pielikuma B daļā dalībvalstij dotā rīcības brīvība ir izmantota un iekļauta Ministru kabineta 2012. gada 10. jūlija noteikumos Nr. 489 "Latvijā iegūtas un vietējā tirgū izplatāmas gaļas, maltas gaļas, mehāniski atdalītas gaļas, gaļas izstrādājumu un gaļas produktu marķēšanas noteikumi", bet nav attiecināma uz noteikumu projektu.
Saistības sniegt paziņojumu ES institūcijām un ES dalībvalstīm atbilstoši normatīvajiem aktiem, kas regulē informācijas sniegšanu par tehnisko noteikumu, valsts atbalsta piešķiršanas un finanšu noteikumu (attiecībā uz monetāro politiku) projektiem
Noteikumu projekts nesatur nacionālās tehniskās prasības un nav paziņojams Eiropas Komisijai kā tehnisko noteikumu projekts atbilstoši Ministru kabineta 2010. gada 23. februāra instrukcijas Nr. 1 "Kārtība, kādā valsts pārvaldes iestādes sniedz informāciju par tehnisko noteikumu projektu" 4.1. apakšpunktam.
Cita informācija
Nav.
Attiecīgā ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1332/2008 par pārtikas fermentiem un par grozījumiem Padomes Direktīvā 83/417/EEK, Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999, Direktīvā 2000/13/EK, Padomes Direktīvā 2001/112/EK un Regulā (EK) Nr. 258/97 (turpmāk – regula Nr. 1332/2008)
ES TA panta numurs
Projekta vienība, kas pārņem vai ievieš A minēto
Tiek pārņemts pilnībā vai daļēji
Vai B minētais paredz stingrākas prasības un pamatojums
A
B
C
D
Vispārīga atsauce uz regulu Nr. 1332/2008
Noteikumu projekta 1.3. apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 7.2. apakšpunkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā regulā Nr. 1332/2008.
Kā ir izmantota ES tiesību aktā paredzētā rīcības brīvība dalībvalstij pārņemt vai ieviest noteiktas ES tiesību akta normas? Kādēļ?
Regulas Nr. 1332/2008 10. pants paredz dalībvalstij iespēju noteikt informācijas sniegšanu vienā vai vairākās Kopienas oficiālajās valodās, marķējot fermentu un pārtikas fermentu preparātu, kas nav paredzēti pārdošanai galapatērētājiem. Minētā rīcības brīvība Latvijā nav pārņemta, jo marķējumā ir svarīgi norādīt informāciju latviešu valodā.
Saistības sniegt paziņojumu ES institūcijām un ES dalībvalstīm atbilstoši normatīvajiem aktiem, kas regulē informācijas sniegšanu par tehnisko noteikumu, valsts atbalsta piešķiršanas un finanšu noteikumu (attiecībā uz monetāro politiku) projektiem
Noteikumu projekts nesatur nacionālās tehniskās prasības un nav paziņojams Eiropas Komisijai kā tehnisko noteikumu projekts atbilstoši Ministru kabineta 2010. gada 23. februāra instrukcijas Nr. 1 "Kārtība, kādā valsts pārvaldes iestādes sniedz informāciju par tehnisko noteikumu projektu" 4.1. apakšpunktam.
Cita informācija
Nav.
Attiecīgā ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (turpmāk – regula Nr. 1333/2008)
ES TA panta numurs
Projekta vienība, kas pārņem vai ievieš A minēto
Tiek pārņemts pilnībā vai daļēji
Vai B minētais paredz stingrākas prasības un pamatojums
A
B
C
D
Vispārīga atsauce uz regulu Nr. 1333/2008
Noteikumu projekta 1.3. apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 7.3. apakšpunkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā regulā Nr. 1333/2008.
Kā ir izmantota ES tiesību aktā paredzētā rīcības brīvība dalībvalstij pārņemt vai ieviest noteiktas ES tiesību akta normas? Kādēļ?
Regulas Nr. 1333/2008 20. pants paredz IV pielikumā minētajām dalībvalstīm sniegt iespēju saglabāt spēkā aizliegumu lietot atsevišķas pārtikas piedevu kategorijas tradicionālajā pārtikā, ko ražo to teritorijā, Latvija nav minēta IV pielikumā, līdz ar to, dotā rīcības brīvība Latvijā nav ieviesta un attiecīgā norma nav iekļauta noteikumu projektā.
21. pants sniedz iespēju dalībvalstīm savā teritorijā, kurā produktu pārdod, saskaņā ar Līgumu noteikt, ka 22. pantā minētā informācija uz produktiem, kas tiek pārdoti to teritorijā, jāsniedz vienā vai vairākās Eiropas Savienības oficiālajās valodās, ko izvēlas attiecīgā dalībvalsts. Tajā pašā laikā ir atļauts šo informāciju sniegt arī vairākās valodās. Latvijas pārtikas nozares pārstāvji nav rosinājuši ieviest normatīvo aktu minēto rīcības izvēli pārņemt nacionālajā normatīvajā aktā, jo marķējuma informāciju norāda vairākās valodās.
27. pants paredz dalībvalstij nodrošināt pārtikas piedevu patēriņa un lietojuma monitoringa sistēmu. Tā kā Eiropas Komisijas strādā pie vienotas sistēmas izveides, Latvijai vienai pašai izveidot sistēmu nav ekonomiski pamatoti un lietderīgi, tādēļ Latvija minēto rīcības izvēli nav pārņēmusi.
21. pants sniedz iespēju dalībvalstīm savā teritorijā, kurā produktu pārdod, saskaņā ar Līgumu noteikt, ka 22. pantā minētā informācija uz produktiem, kas tiek pārdoti to teritorijā, jāsniedz vienā vai vairākās Eiropas Savienības oficiālajās valodās, ko izvēlas attiecīgā dalībvalsts. Tajā pašā laikā ir atļauts šo informāciju sniegt arī vairākās valodās. Latvijas pārtikas nozares pārstāvji nav rosinājuši ieviest normatīvo aktu minēto rīcības izvēli pārņemt nacionālajā normatīvajā aktā, jo marķējuma informāciju norāda vairākās valodās.
27. pants paredz dalībvalstij nodrošināt pārtikas piedevu patēriņa un lietojuma monitoringa sistēmu. Tā kā Eiropas Komisijas strādā pie vienotas sistēmas izveides, Latvijai vienai pašai izveidot sistēmu nav ekonomiski pamatoti un lietderīgi, tādēļ Latvija minēto rīcības izvēli nav pārņēmusi.
Saistības sniegt paziņojumu ES institūcijām un ES dalībvalstīm atbilstoši normatīvajiem aktiem, kas regulē informācijas sniegšanu par tehnisko noteikumu, valsts atbalsta piešķiršanas un finanšu noteikumu (attiecībā uz monetāro politiku) projektiem
Noteikumu projekts nesatur nacionālās tehniskās prasības un nav paziņojams Eiropas Komisijai kā tehnisko noteikumu projekts atbilstoši Ministru kabineta 2010. gada 23. februāra instrukcijas Nr. 1 "Kārtība, kādā valsts pārvaldes iestādes sniedz informāciju par tehnisko noteikumu projektu" 4.1. apakšpunktam.
Cita informācija
Noteikumu Nr. 529 7.3. apakšpunktā minētā Regula Nr. 1333/2008 ir grozīta ar šādām regulām:
1) Komisijas 2011. gada 11. novembra Regulu (ES) Nr. 1129/2011, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu, izveidojot Eiropas Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu (turpmāk – Regula 1129/2011).
Regulas 1129/2011 1. pants noteic, ka regulas 1333/2008 pielikums aizstāj regulas 1338/2008 II pielikumu, tostarp regulas 1333/2008 II pielikuma D daļu "Pārtikas produktu kategorija" 1. kategoriju "Piena produkti un to analogi" un E daļas "Atļautās pārtikas piedevas un lietošanas nosacījumi pārtikas produktu kategorijās" ar kategorijas numuru 1.5;
2) Komisijas 2015. gada 24. aprīļa Regulu (ES) 2015/647, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumu groza un labo attiecībā uz konkrētu pārtikas piedevu lietošanu (turpmāk – regula 2015/647). Regulas 2015/647 2. pants noteic, ka II pielikums groza regulas Nr. 1333/2008 III pielikumu. Regulas 2015/647 II pielikuma 1. punkts izsaka regulas 1333/2008 III pielikuma 4. daļu "Pārtikas piedevas, tostarp, nesējvielas, pārtikas aromatizētājos" jaunā redakcijā.
1) Komisijas 2011. gada 11. novembra Regulu (ES) Nr. 1129/2011, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu, izveidojot Eiropas Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu (turpmāk – Regula 1129/2011).
Regulas 1129/2011 1. pants noteic, ka regulas 1333/2008 pielikums aizstāj regulas 1338/2008 II pielikumu, tostarp regulas 1333/2008 II pielikuma D daļu "Pārtikas produktu kategorija" 1. kategoriju "Piena produkti un to analogi" un E daļas "Atļautās pārtikas piedevas un lietošanas nosacījumi pārtikas produktu kategorijās" ar kategorijas numuru 1.5;
2) Komisijas 2015. gada 24. aprīļa Regulu (ES) 2015/647, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumu groza un labo attiecībā uz konkrētu pārtikas piedevu lietošanu (turpmāk – regula 2015/647). Regulas 2015/647 2. pants noteic, ka II pielikums groza regulas Nr. 1333/2008 III pielikumu. Regulas 2015/647 II pielikuma 1. punkts izsaka regulas 1333/2008 III pielikuma 4. daļu "Pārtikas piedevas, tostarp, nesējvielas, pārtikas aromatizētājos" jaunā redakcijā.
Attiecīgā ES tiesību akta datums, izdevējinstitūcija, numurs, veids un nosaukums
Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1925/2006 par vitamīnu un minerālvielu, un dažu citu vielu pievienošanu pārtikai (turpmāk – regula Nr. 1925/2006)
ES TA panta numurs
Projekta vienība, kas pārņem vai ievieš A minēto
Tiek pārņemts pilnībā vai daļēji
Vai B minētais paredz stingrākas prasības un pamatojums
A
B
C
D
Vispārīga atsauce uz regulu Nr. 1925/2006
Noteikumu projekta 1.3. apakšpunkts (noteikumu Nr. 529 7.1. apakšpunkts)
Pārņemtas pilnībā
Noteikumos netiek noteiktas stingrākas prasības kā regulā Nr. 1925/2006.
Kā ir izmantota ES tiesību aktā paredzētā rīcības brīvība dalībvalstij pārņemt vai ieviest noteiktas ES tiesību akta normas? Kādēļ?
Regulas Nr. 1925/2006 4. pants paredz dalībvalstij iespēju paziņot Komisijai par ierobežojumiem attiecībā uz vitamīnu un minerālvielu pievienošanu, bet Latvija neizmanto šo rīcības brīvības, jo nav atbilstošu nacionālo noteikumu.
5. pants paredz dalībvalstij iespēju piemērot noteikumus regulas Nr. 1925/2006 II pielikumā minētajiem vitamīniem un minerālvielām, kuru tīrības kritēriji nav noteikti Kopienas tiesību aktos, un līdz šādu noteikumu pieņemšanai ir spēkā starptautisko iestāžu ieteiktie vispārpieņemtie tīrības kritēriji. Latvija neizmanto šādu iespēju, jo nav atbilstošu nacionālo noteikumu par tīrības kritērijiem.
11. pants paredz ja, nepastāv Kopienas noteikumi, dalībvalsts uzskata par vajadzīgu pieņemt jaunus tiesību aktus par vitamīnu un minerālvielu obligātu pievienošanu konkrētiem pārtikas produktiem vai pārtikas produktu kategorijām; vai par dažu citu vielu ierobežojumu vai aizliegumu izmantot tās konkrētu pārtikas produktu ražošanā, Latvija nepiemēro šādas atkāpes, jo nav atbilstošu nacionālo noteikumu.
Ja dalībvalsts uzskata par nepieciešamu pieņemt jaunu tiesību aktu, 12. pants paredz, ka tai jāinformē Komisija un pārējās dalībvalstis par plānotajiem pasākumiem un jāsniedz to pamatojums. Noteikumu projekts nesatur nacionālās tehniskās prasības un nav paziņojams Komisijai kā tehnisko noteikumu projekts atbilstoši Ministru kabineta 2010. gada 23. februāra instrukcijai Nr. 1 "Kārtība, kādā valsts pārvaldes iestādes sniedz informāciju par tehnisko noteikumu projektu".
13. pants nosaka, ja dalībvalstij ir nopietni iemesli uzskatīt, ka kāds produkts apdraud cilvēka veselību, lai arī tas atbilst šīs regulas noteikumiem, dalībvalsts uz laiku var apturēt vai aizliegt attiecīgo noteikumu piemērošanu savas valsts teritorijā, Latvija šo iespēju nepiemēro, jo nav atbilstošu nacionālo noteikumu.
15. pants paredz iespēju, dalībvalsts var pieprasīt, lai uzņēmējs, kas iesaistīts pārtikas apritē, vai persona, kas šādus pārtikas produktus laiž tirgū attiecīgās dalībvalsts teritorijā, paziņo kompetentajai iestādei par pārtikas produktu, kam ir pievienoti vitamīni un minerālvielas, kā arī tādu pārtikas produktu efektīvu uzraudzību, kuru sastāvā ir III pielikuma B un C daļā minētās vielas. Latvija šo iespēju nepiemēro, jo spēkā nav valsts noteikumi.
17. pants paredz, ka dalībvalstis līdz 2014. gada 19. janvārim varēja savā teritorijā atļaut izmantot tādus vitamīnus un minerālvielas, kuri nav minēti I pielikumā vai netiek izmantoti II pielikumā norādītajos veidos. Latvija šo iespēju neizmanto un nav izstrādāti atbilstoši nacionālie noteikumi.
Regulā Nr. 1925/2006 dalībvalstij doto rīcības brīvību attiecībā uz 5., 11.,12., 13., 15., 17. pantu minētie pienākumu noteikumu projektā netiek izmantoti, jo tie tiešā veidā neattiecas uz daļēji vai pilnīgi dehidrētiem piena produktiem.
5. pants paredz dalībvalstij iespēju piemērot noteikumus regulas Nr. 1925/2006 II pielikumā minētajiem vitamīniem un minerālvielām, kuru tīrības kritēriji nav noteikti Kopienas tiesību aktos, un līdz šādu noteikumu pieņemšanai ir spēkā starptautisko iestāžu ieteiktie vispārpieņemtie tīrības kritēriji. Latvija neizmanto šādu iespēju, jo nav atbilstošu nacionālo noteikumu par tīrības kritērijiem.
11. pants paredz ja, nepastāv Kopienas noteikumi, dalībvalsts uzskata par vajadzīgu pieņemt jaunus tiesību aktus par vitamīnu un minerālvielu obligātu pievienošanu konkrētiem pārtikas produktiem vai pārtikas produktu kategorijām; vai par dažu citu vielu ierobežojumu vai aizliegumu izmantot tās konkrētu pārtikas produktu ražošanā, Latvija nepiemēro šādas atkāpes, jo nav atbilstošu nacionālo noteikumu.
Ja dalībvalsts uzskata par nepieciešamu pieņemt jaunu tiesību aktu, 12. pants paredz, ka tai jāinformē Komisija un pārējās dalībvalstis par plānotajiem pasākumiem un jāsniedz to pamatojums. Noteikumu projekts nesatur nacionālās tehniskās prasības un nav paziņojams Komisijai kā tehnisko noteikumu projekts atbilstoši Ministru kabineta 2010. gada 23. februāra instrukcijai Nr. 1 "Kārtība, kādā valsts pārvaldes iestādes sniedz informāciju par tehnisko noteikumu projektu".
13. pants nosaka, ja dalībvalstij ir nopietni iemesli uzskatīt, ka kāds produkts apdraud cilvēka veselību, lai arī tas atbilst šīs regulas noteikumiem, dalībvalsts uz laiku var apturēt vai aizliegt attiecīgo noteikumu piemērošanu savas valsts teritorijā, Latvija šo iespēju nepiemēro, jo nav atbilstošu nacionālo noteikumu.
15. pants paredz iespēju, dalībvalsts var pieprasīt, lai uzņēmējs, kas iesaistīts pārtikas apritē, vai persona, kas šādus pārtikas produktus laiž tirgū attiecīgās dalībvalsts teritorijā, paziņo kompetentajai iestādei par pārtikas produktu, kam ir pievienoti vitamīni un minerālvielas, kā arī tādu pārtikas produktu efektīvu uzraudzību, kuru sastāvā ir III pielikuma B un C daļā minētās vielas. Latvija šo iespēju nepiemēro, jo spēkā nav valsts noteikumi.
17. pants paredz, ka dalībvalstis līdz 2014. gada 19. janvārim varēja savā teritorijā atļaut izmantot tādus vitamīnus un minerālvielas, kuri nav minēti I pielikumā vai netiek izmantoti II pielikumā norādītajos veidos. Latvija šo iespēju neizmanto un nav izstrādāti atbilstoši nacionālie noteikumi.
Regulā Nr. 1925/2006 dalībvalstij doto rīcības brīvību attiecībā uz 5., 11.,12., 13., 15., 17. pantu minētie pienākumu noteikumu projektā netiek izmantoti, jo tie tiešā veidā neattiecas uz daļēji vai pilnīgi dehidrētiem piena produktiem.
Saistības sniegt paziņojumu ES institūcijām un ES dalībvalstīm atbilstoši normatīvajiem aktiem, kas regulē informācijas sniegšanu par tehnisko noteikumu, valsts atbalsta piešķiršanas un finanšu noteikumu (attiecībā uz monetāro politiku) projektiem
Noteikumu projekts nesatur nacionālās tehniskās prasības un nav paziņojams Eiropas Komisijai kā tehnisko noteikumu projekts atbilstoši Ministru kabineta 2010. gada 23. februāra instrukcijas Nr. 1 "Kārtība, kādā valsts pārvaldes iestādes sniedz informāciju par tehnisko noteikumu projektu" 4.1. apakšpunktam.
Cita informācija
Regula Nr. 1925/2006 ieviesta, pieņemot noteikumus Nr. 529, un ar noteikumu projektu netiek ietekmēta.
6. Projekta izstrādē iesaistītās institūcijas un sabiedrības līdzdalības process
Sabiedrības līdzdalība uz šo tiesību akta projektu neattiecas
Nē
6.1. Projekta izstrādē iesaistītās institūcijas
Valsts un pašvaldību institūcijas
Pārtikas un veterinārais dienestsNevalstiskās organizācijas
NēCits
Nē6.2. Sabiedrības līdzdalības organizēšanas veidi
Veids
Publiskā apspriešana
Saite uz sabiedrības līdzdalības rezultātiem
https://vktap.mk.gov.lv/legal_acts/headers/7501047a-b2b8-4ca2-94c1-70f2e715618b/public_participations
6.3. Sabiedrības līdzdalības rezultāti
Noteikumu projekts tika izsludināts publiskajā apspriešanā un par to elektroniski informētas biedrības "Lauksaimnieku organizāciju sadarbības padome", "Latvijas Lauksaimniecības kooperatīvu asociācija", "Latvijas Piensaimnieku centrālā savienība", "Zemnieku saeima", "Pārtikas amatnieki", "Latvijas Pārtikas uzņēmumu federācija" un "Latvijas Zemnieku federācija". No šīm biedrībām nav saņemti ne priekšlikumi, ne iebildumi.
6.4. Cita informācija
-
7. Tiesību akta projekta izpildes nodrošināšana un tās ietekme uz institūcijām
Vai projekts skar šo jomu?
Jā
7.1. Projekta izpildē iesaistītās institūcijas
Institūcijas
- Pārtikas un veterinārais dienests
7.2. Administratīvo izmaksu monetārs novērtējums
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
7.3. Atbilstības izmaksu monetārs novērtējums
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
7.4. Projekta izpildes ietekme uz pārvaldes funkcijām un institucionālo struktūru
Ietekme
Jā/Nē
Skaidrojums
1. Tiks veidota jauna institūcija
Nē
-
2. Tiks likvidēta institūcija
Nē
-
3. Tiks veikta esošās institūcijas reorganizācija
Nē
-
4. Institūcijas funkcijas un uzdevumi tiks mainīti (paplašināti vai sašaurināti)
Jā
Pārtikas un veterinārais dienests pārbaudīs dehidrēto piena produktu marķējumu.
5. Tiks veikta iekšējo institūcijas procesu efektivizācija
Nē
-
6. Tiks veikta iekšējo institūcijas procesu digitalizācija
Nē
-
7. Tiks veikta iekšējo institūcijas procesu optimizācija
Nē
-
8. Cita informācija
Nē
-
7.5. Cita informācija
-
8. Horizontālās ietekmes
8.1. Projekta tiesiskā regulējuma ietekme
8.1.1. uz publisku pakalpojumu attīstību
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.2. uz valsts un pašvaldību informācijas un komunikācijas tehnoloģiju attīstību
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.3. uz informācijas sabiedrības politikas īstenošanu
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.4. uz Nacionālā attīstības plāna rādītājiem
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.5. uz teritoriju attīstību
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.6. uz vidi
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.7. uz klimatneitralitāti
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.8. uz iedzīvotāju sociālo situāciju
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.9. uz personu ar invaliditāti vienlīdzīgām iespējām un tiesībām
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.10. uz dzimumu līdztiesību
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.11. uz veselību
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.12. uz cilvēktiesībām, demokrātiskām vērtībām un pilsoniskās sabiedrības attīstību
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.13. uz datu aizsardzību
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.14. uz diasporu
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.15. uz profesiju reglamentāciju
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.1.16. uz bērna labākajām interesēm
Vai projekts skar šo jomu?
Nē
8.2. Cita informācija
-
Pielikumi
