Atzinums

Projekta ID
22-TA-1054
Atzinuma sniedzējs
Finanšu ministrija
Atzinums iesniegts
28.09.2022.
Saskaņošanas rezultāts
Nesaskaņots

Iebildumi / Priekšlikumi

Nr.p.k.
Projekta redakcija
Iebildums / Priekšlikums
1.
Anotācija (ex-ante)
1.3. Pašreizējā situācija, problēmas un risinājumi
Iebildums
Anotācijas 1.3. sadaļā 1. punktā 2. rindkopā ir iekļauts šāds  teksts: “uzņēmumiem, kas piedāvā uzglabāt tranzītpreces (nedeklarētas preces)". No teksta gramatiskā formas saprotams, ka ar vārdiem iekavās “nedeklarētas preces” tiek paskaidrots jēdziena “tranzītpreces” saturs. Saskaņā ar tiesību aktiem muitas jomā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulas (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (turpmāk – Regula Nr. 952/2013 5. panta 2.  punkta izpratnē) tranzītpreces (kaut arī tieši šāds termins minētajos tiesību aktos netiek lietots) saprot preces, kurām ir piemērota muitas procedūra “tranzīts” (Regulas Nr. 952/20132 5. panta 16. punkta “b” apakšpunkts, 226. – 236.  pants). Saskaņā ar Regulas Nr. 952/2013 5. panta 12. punktu "muitas deklarācija" ir darbība, ar ko persona noteiktā veidā un kārtībā paziņo par savu vēlmi precēm piemērot noteiktu muitas procedūru, vajadzības gadījumā norādot jebkurus īpašus pasākumus, kas būtu jāpiemēro. Ar jēdzienu “nedeklarētas preces” saprot preces, par kurām nav iesniegta muitas deklarācija apstākļos, kad šāda deklarācija ir iesniedzama (skat. Regulas Nr. 952/2013 158. panta 1. punktu), savukārt “tranzīta preces” ir preces, par  kurām ir iesniegta atbilstoša satura muitas deklarācija un kuras muitas iestāde ir izlaidusi pieprasītajā procedūrā (skat. Regulas Nr. 952/2013 5. panta 26. punktu).
          Pamatojoties uz minēto, lūdzam svītrot vārdus (paskaidrojošo tekstu) “nedeklarētas preces” likumprojekta anotācijas 1.3. sadaļā 1. punktā 2. rindkopā teikumā "uzņēmumiem, kas piedāvā uzglabāt tranzītpreces (nedeklarētas preces)".
 
Piedāvātā redakcija
-
2.
Anotācija (ex-ante)
1.3. Pašreizējā situācija, problēmas un risinājumi
Priekšlikums
Atbilstoši Ministru kabineta 2009.gada 3.februāra noteikumu Nr. 108 "Normatīvo aktu projektu sagatavošanas noteikumi" 2.2.apakšpunktam, normatīvā akta projektu raksta ievērojot valsts valodas literārās un gramatiskās normas, juridisko terminoloģiju un pareizrakstības prasības.
Tādēļ lūdzu pārskatīt latviešu valodas gramatisko prasību ievērošanu sākotnējās ietekmes novērtējuma ziņojuma (anotācijas) tekstā, labojot locījumus un veicot citus labojumus anotācijas tekstā padarot tos saprotamus un novēršot pretrunas anotācijas tekstā.
Projekta anotācijas 1.3.sadaļā noteikts, ka:  "Pārskatot Likuma norma attiecībā uz speciālo  atļauju (licenču) nepieciešamību Likuma 25. panta, kas nosaka, ka speciāla atļauja (licence) farmaceitiskai darbībai noteikta kā obligāta zāļu ražošanai, standartizācijai, kvalitātes kontrolei un izplatīšanai, kontekstā konstatēts, ka atsevišķi jautājumi ir Likumā nav noregulēti vai arī regulēti Ministru kabineta līmenī, kas var radīt, lasot Likumu, neskaidrības. "
Minētais teikums nav uztverams, ir neskaidrs un tajā ir konstatējamas pretrunas ( "...konstatēts, ka atsevišķi jautājumi ir Likumā nav noregulēti..."), kuras ir labojamas atbilstoši grozījumu 'būtībai. 
 Ņemot vērā, lūdzam precizēt projekta anotācijas 1.3.sadaļu.
Piedāvātā redakcija
-