Atzinums

Projekta ID
23-TA-290
Atzinuma sniedzējs
Tieslietu ministrija
Atzinums iesniegts
02.06.2023.
Saskaņošanas rezultāts
Nesaskaņots

Iebildumi / Priekšlikumi

Nr.p.k.
Projekta redakcija
Iebildums / Priekšlikums
1.
Noteikumu (grozījumu) projekts
Iebildums
Komisijas 2022. gada 20. septembra Deleģētās direktīvas 2022/2407, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/68/EK pielikumus groza, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību (turpmāk - Deleģētā direktīva 2022/2407) 2. panta 1. punkts noteic: "Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais līdz 2023. gada 30. jūnijam." Savukārt projekta 2. punkts noteic, ka noteikumi stājas spēkā 2023. gada 1. jūlijā. Attiecīgi lūdzam precizēt projektu un anotāciju. Saistībā ar minēto lūdzam anotācijā precizēt arī informāciju par datumu, līdz kuram paredzēts publicēt projekta 1.1. apakšpunktā minētā dokumenta tulkojumu latviešu valodā.
Piedāvātā redakcija
-
2.
Anotācija (ex-ante)
5.4. 1. tabula. Tiesību akta projekta atbilstība ES tiesību aktiem
Iebildums
Lūdzam precizēt anotācijas 5.4. sadaļas 1. tabulu, ietverot korektu un pilnīgu informāciju par Deleģētās direktīvas 2022/2407 prasību pārņemšanu.
Pirmkārt, aicinām precizēt tabulu, ietverot informāciju korektajā ailē. Piemēram, informāciju par konkrētas direktīvas vienības pārņemšanu aicinām ietvert nevis D ailē, bet C ailē (tādējādi arī neveidojot informācijas pretrunīgumu - piemēram, attiecībā uz direktīvas 1. panta 3. punkta pārņemšanu C ailē ietverta norāde, ka prasības pārņemtas pilnībā, savukārt D ailē - ka prasības nav jāpārņem).
Otrkārt, aicinām precizēt informāciju par direktīvas 1. panta 2. punkta pārņemšanu, korekti norādot, ka vienība pārņemta tikai projekta 1.1. apakšpunktā. Savukārt attiecībā uz 2. panta pārņemšanu aicinām precizēt informāciju, ņemot vērā, ka projektā ir pārņemts 2. panta 1. punkts, turklāt tas ir pārņemts ne tikai projekta 1.62. apakšpunktā, bet arī, šķiet, 2. punktā (pēc projekta precizēšanas atbilstoši atzinuma 1. punktam).
Attiecīgi lūdzam precizēt tabulu.
Piedāvātā redakcija
-
3.
Noteikumu konsolidētā versija
Iebildums
Lūdzam svītrot projekta 1.60. un 1.6.1. apakšpunktu, kas paredz svītrot informatīvās atsauces uz divām Eiropas Savienības direktīvām, vai sniegt pamatotu skaidrojumu anotācijā, kādēļ informatīvās atsauces nepieciešams svītrot. Vēršam uzmanību, ka, ja direktīvu prasības ir tikušas pārņemtas noteikumos un direktīvas ir spēkā, nav saprotama atsauču svītrošana. 
Piedāvātā redakcija
-
4.
Anotācija (ex-ante)
5.5. 2. tabula. Ar tiesību akta projektu izpildītās vai uzņemtās saistības, kas izriet no starptautiskajiem tiesību aktiem vai starptautiskas institūcijas vai organizācijas dokumentiem. Pasākumi šo saistību izpildei
Priekšlikums
Aicinām izvērtēt, vai anotācijas 5.5. sadaļas 2. tabulā korekti norādīta projekta vienība (proti, pašreiz norādīts viss projekta 1. punkts) un nepieciešamības gadījumā precizēt anotāciju.
Piedāvātā redakcija
-
5.
Noteikumu konsolidētā versija
Priekšlikums
Aicinām izvērtēt un sniegt izvērstāku skaidrojumu anotācijā par projekta 1.1. apakšpunktā paredzētā grozījuma nepieciešamību, ņemot vērā, ka, piemēram, noteikumos 2013. gadā ir veikts līdzīga satura grozījums direktīvas pārņemšanai, taču toreiz anotācijā tika ietverts skaidrojums, ka noteikumi atbilst direktīvai, līdz ar to tiek pievienota tikai informatīvā atsauce (sk. Ministru kabineta 2013.gada 9.aprīļa noteikumu Nr.193
"Grozījums Ministru kabineta 2003.gada 29.aprīļa noteikumos Nr.226 "Noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu pa dzelzceļu"" anotāciju; pieejama: https://tap.mk.gov.lv/lv/mk/tap/?pid=40274957).
Turklāt saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 288. panta trešo daļu direktīvas tām dalībvalstīm, kurām tās adresētas, uzliek saistības attiecībā uz sasniedzamo rezultātu, bet ļauj šo valstu varasiestādēm noteikt to īstenošanas formas un metodes. Arī no Eiropas Savienības Tiesas prakses izriet, ka, lai ieviestu Eiropas Savienības tiesības nacionālajā tiesību sistēmā, nav obligāti, lai to saturs skaidri un detalizēti formālā un tekstuālā ziņā tiktu pārņemts normatīvajos vai administratīvajos aktos. Pietiek, ja tiek ievērots vispārīgais juridiskais konteksts, lai pietiekami skaidri un precīzi varētu piemērot Eiropas Savienības tiesības (Eiropas Kopienu Tiesas spriedums lietā C-428/04 Commission v Austria, 99. §.).
Attiecīgi aicinām sniegt izvērstāku skaidrojumu anotācijā par grozījuma nepieciešamību, ņemot vērā 2013. gadā veiktā grozījuma anotācijā sniegto pamatojumu attiecībā uz direktīvas pārņemšanu. Nepieciešamības gadījumā aicinām precizēt arī projektu.
Piedāvātā redakcija
-