Projekta ID
25-TA-245Atzinuma sniedzējs
Tieslietu ministrija
Atzinums iesniegts
15.07.2025.
Saskaņošanas rezultāts
Nesaskaņots
Iebildumi / Priekšlikumi
Nr.p.k.
Projekta redakcija
Iebildums / Priekšlikums
1.
Anotācija (ex-ante)
5.4. 1. tabula. Tiesību akta projekta atbilstība ES tiesību aktiem
Iebildums
Lūdzam pārskatīt anotācijas 5.4. apakšsadaļu un nodrošināt korektu projekta atbilstības Eiropas Savienības tiesību aktiem atspoguļojumu. Piemēram, lūdzam:
1) korekti un pilnīgi atspoguļot Eiropas Parlamenta un Padomes 2024. gada 14. maija Direktīvas (ES) 2024/1438, ar ko groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu, Padomes Direktīvu 2001/112/EK, kas attiecas uz pārtikai paredzētām augļu sulām un dažiem līdzīgiem produktiem, Padomes Direktīvu 2001/113/EK, kas attiecas uz cilvēku uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un marmelādēm un saldinātu kastaņu biezeni, un Padomes Direktīvu 2001/114/EK, kas attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā, (turpmāk – direktīva 2024/1438) pārņemšanu. Vēršam uzmanību, ka, piemēram:
a) Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta "b" apakšpunkts B kolonnā ietverti ar konkrēto direktīvas vienību tieši nesaistīti projekta apakšpunkti. Piemēram, 1.1. un 1.5.apakšpunkti paredz no Ministru kabineta 2015. gada 26. maija noteikumiem Nr. 251 "Kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības medum" (turpmāk - noteikumi) svītrot "filtrēto medu", kas tieši izriet no Direktīvas 2024/1438 1. panta 4. punkta a) apakšpunkta, ar kuru svītro Direktīvas 2001/110 I pielikuma 2. punkta b) apakšpunkta viii) ievilkumu. Tāpat, pastarpināti no šī paša grozījuma izriet saistība arī ar projekta 1.3. apakšpunktu u.c. vienībām, kas izslēdz "filtrēto medu";
b) ar direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta b) apakšpunktu direktīvas 2001/110 2. panta 2. punkts tiek izteikts jaunā redakcijā un tabulas B ailē minētās projekta vienības nenodrošina pilnīgu atspoguļojumu par šīs vienības pārņemšanu kopumā, proti, jaunās redakcijas pārņemšanu nodrošina arī jau noteikumos spēkā esošas vienības, tajā skaitā, piemēram, noteikumu 13. punkts (Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta b) apakšpunkts (grozītais direktīvas 2001/110 2. panta 2. punkta 2. daļas a) apakšpunkts);
c) Direktīvas 2024/1438 vienības satur vairākas apakšvienības, nosacījumus, kas vienlaikus attiecas uz dažādām projekta vienībām, piemēram, tas, kas attiecas uz projekta 1.7. apakšpunktu nav tas pats, kas attiecas uz 1.9. apakšpunktu. Proti, 1.7. un 1.8. apakšpunkts saistīts ar Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta "c" apakšpunkts (grozīta Direktīvas 2001/110 2. panta 4. punkta a) apakšpunkta 1. daļa), bet 1.9. apakšpunkts ar Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta "c" apakšpunkts (grozīta Direktīvas 2001/110 2. panta 4. punkta a) apakšpunkta 3. daļa). Attiecīgi iesakām pārņemšanu atspoguļot pēc iespējas precīzāk;
d) atbilstoši direktīvai 2024/1438 un projektam uz tā 1.10. apakšpunktu attiecināms 1. panta 2. punkts (grozīts Direktīvas 2001/110 3. pants), viss Direktīvas 2024/1438 1. panta 4. punkts netiek pārņemts ar projekta 1.2. apakšpunktu, tikai tā b) apakšpunkts, no Direktīvas 2024/1438 5. panta tiek pārņemts tikai 1. punkts, proti tā 2. daļa (projekta 2. punkts) un 3. daļa (1.12.apakšpunkts);
2) anotācijas 5.4. apakšsadaļas 1. tabulā pilnībā atspoguļot Eiropas Savienības tiesību aktu pārņemšanu, uztveramības uzlabošanai paredzot atsauci arī uz korespondējošām tiesību normām. Proti, direktīva 2024/1438 groza Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu vienības (turpmāk - direktīva 2001/110), attiecīgi anotācijas 5.4. apakšsadaļas 1. tabulas A kolonnas aizpildīšanā ievērot, piemēram, šādu formu: Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta "c" apakšpunkts (grozīta Direktīvas 2001/110 2. panta 4. punkta a) apakšpunkta 1. daļa) u.tml.;
3) korekti atspoguļot normas, kas attiecas uz dalībvalstīm un kas nē. Piemēram, precizēt rindu "Direktīvas 2024/1438 1. panta 2. punkta otrais ievilkums" uz "Direktīvas 2024/1438 1. panta 2. punkta (grozits Direktīvas 2001/110 4. pants" un, vienlaikus ievērot, ka tikai Direktīvas 2024/1438 1. panta 2. punkta (grozītā Direktīvas 2001/110 4. panta 1.-3. daļa) attiecas uz Eiropas Komisiju.
4) skaidrot, kā tiks nodrošināta pilnīga direktīvas 2024/1438 pārņemšana, tajā skaitā arī pielikumu.
1) korekti un pilnīgi atspoguļot Eiropas Parlamenta un Padomes 2024. gada 14. maija Direktīvas (ES) 2024/1438, ar ko groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu, Padomes Direktīvu 2001/112/EK, kas attiecas uz pārtikai paredzētām augļu sulām un dažiem līdzīgiem produktiem, Padomes Direktīvu 2001/113/EK, kas attiecas uz cilvēku uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un marmelādēm un saldinātu kastaņu biezeni, un Padomes Direktīvu 2001/114/EK, kas attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā, (turpmāk – direktīva 2024/1438) pārņemšanu. Vēršam uzmanību, ka, piemēram:
a) Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta "b" apakšpunkts B kolonnā ietverti ar konkrēto direktīvas vienību tieši nesaistīti projekta apakšpunkti. Piemēram, 1.1. un 1.5.apakšpunkti paredz no Ministru kabineta 2015. gada 26. maija noteikumiem Nr. 251 "Kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības medum" (turpmāk - noteikumi) svītrot "filtrēto medu", kas tieši izriet no Direktīvas 2024/1438 1. panta 4. punkta a) apakšpunkta, ar kuru svītro Direktīvas 2001/110 I pielikuma 2. punkta b) apakšpunkta viii) ievilkumu. Tāpat, pastarpināti no šī paša grozījuma izriet saistība arī ar projekta 1.3. apakšpunktu u.c. vienībām, kas izslēdz "filtrēto medu";
b) ar direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta b) apakšpunktu direktīvas 2001/110 2. panta 2. punkts tiek izteikts jaunā redakcijā un tabulas B ailē minētās projekta vienības nenodrošina pilnīgu atspoguļojumu par šīs vienības pārņemšanu kopumā, proti, jaunās redakcijas pārņemšanu nodrošina arī jau noteikumos spēkā esošas vienības, tajā skaitā, piemēram, noteikumu 13. punkts (Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta b) apakšpunkts (grozītais direktīvas 2001/110 2. panta 2. punkta 2. daļas a) apakšpunkts);
c) Direktīvas 2024/1438 vienības satur vairākas apakšvienības, nosacījumus, kas vienlaikus attiecas uz dažādām projekta vienībām, piemēram, tas, kas attiecas uz projekta 1.7. apakšpunktu nav tas pats, kas attiecas uz 1.9. apakšpunktu. Proti, 1.7. un 1.8. apakšpunkts saistīts ar Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta "c" apakšpunkts (grozīta Direktīvas 2001/110 2. panta 4. punkta a) apakšpunkta 1. daļa), bet 1.9. apakšpunkts ar Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta "c" apakšpunkts (grozīta Direktīvas 2001/110 2. panta 4. punkta a) apakšpunkta 3. daļa). Attiecīgi iesakām pārņemšanu atspoguļot pēc iespējas precīzāk;
d) atbilstoši direktīvai 2024/1438 un projektam uz tā 1.10. apakšpunktu attiecināms 1. panta 2. punkts (grozīts Direktīvas 2001/110 3. pants), viss Direktīvas 2024/1438 1. panta 4. punkts netiek pārņemts ar projekta 1.2. apakšpunktu, tikai tā b) apakšpunkts, no Direktīvas 2024/1438 5. panta tiek pārņemts tikai 1. punkts, proti tā 2. daļa (projekta 2. punkts) un 3. daļa (1.12.apakšpunkts);
2) anotācijas 5.4. apakšsadaļas 1. tabulā pilnībā atspoguļot Eiropas Savienības tiesību aktu pārņemšanu, uztveramības uzlabošanai paredzot atsauci arī uz korespondējošām tiesību normām. Proti, direktīva 2024/1438 groza Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu vienības (turpmāk - direktīva 2001/110), attiecīgi anotācijas 5.4. apakšsadaļas 1. tabulas A kolonnas aizpildīšanā ievērot, piemēram, šādu formu: Direktīvas 2024/1438 1. panta 1. punkta "c" apakšpunkts (grozīta Direktīvas 2001/110 2. panta 4. punkta a) apakšpunkta 1. daļa) u.tml.;
3) korekti atspoguļot normas, kas attiecas uz dalībvalstīm un kas nē. Piemēram, precizēt rindu "Direktīvas 2024/1438 1. panta 2. punkta otrais ievilkums" uz "Direktīvas 2024/1438 1. panta 2. punkta (grozits Direktīvas 2001/110 4. pants" un, vienlaikus ievērot, ka tikai Direktīvas 2024/1438 1. panta 2. punkta (grozītā Direktīvas 2001/110 4. panta 1.-3. daļa) attiecas uz Eiropas Komisiju.
4) skaidrot, kā tiks nodrošināta pilnīga direktīvas 2024/1438 pārņemšana, tajā skaitā arī pielikumu.
Piedāvātā redakcija
-
2.
Noteikumu konsolidētā versija
Iebildums
Lūdzam pārskatīt plānotos grozījumus noteikumu 5.7. apakšpunktā, ņemot vēra, ka Direktīvas 2024/1438 1. panta 4. punkta b) apakšpunkts groza tikai Direktīvas 2001/110 I pielikuma 3. punkta 3.ievilkumu, ne visu punktu kopumā. Proti, netiek svītrota rūpnieciskā medus skaidrojuma daļa "ir ar svešas izcelsmes garšu vai smaržu vai", kā tas tiek darīts projektā. Attiecīgi, pastāv bažas, ka ar grozījumiem veiktās izmaiņas turpmāk var nenodrošināt Direktīvas 2001/110 I pielikuma 3. punkta pilnīgu pārņemšanu.
Piedāvātā redakcija
-
3.
Noteikumu konsolidētā versija
Iebildums
Lūdzam izvērtēt projekta 1.9. apakšpunktā ietverto atsauci uz starptautisko standartu un nodrošināt atsauces atbilstību nacionālajiem tiesību aktiem un nepieciešamos skaidrojumus.
Vēršam uzmanību, ka saskaņā ar Standartizācijas likuma 13.panta otro daļu Ministru kabinets var noteikt obligāti piemērojamus Latvijas nacionālos standartus, attiecīgi ievērojot Standartizācijas likuma 14.panta prasības. Standartizācijas likuma 14. panta otrā daļu nosaka, ka obligāti piemērojamiem Latvijas nacionālajiem standartiem ir jābūt tulkotiem valsts valodā. Attiecīgi ir jānodrošina projektā minēto standartu apstiprināšanu Latvijas nacionālā standarta statusā un jānodrošina to tulkojumu latviešu valodā.
Atsaucoties uz standartiem, lūdzam norādīt pilnu standarta nosaukumu atbilstoši Valsts iestāžu Juridisko dienestu sanāksmes 2005. gada 11. februāra protokola Nr. 1, 2.paragrāfam un 2007. gada 13. februāra Ministru kabineta sēdes protokola Nr.12, 37. paragrāfa 2.1.apakšpunktam.
Tāpat lūdzam ievērot, ka saskaņā ar Ministru kabineta 2011.gada 25.maija rīkojuma Nr.217 „Par obligāti piemērojamo Latvijas nacionālo standartu tulkošanu” 3.punktu, izstrādājot tiesību aktu projektu, anotācijā jāpamato, kādēļ tiesību akta projektā nepieciešams norādīt obligāti piemērojamo standartu, kā arī minēt obligāti piemērojamā Latvijas nacionālā standarta tulkošanas finansējuma avotu un termiņu, kādā paredzēts nodrošināt standarta tulkojumu latviešu valodā, ja tiesību akta projektā norādīts standarts, kas nav iztulkots latviešu valodā. Lūdzam attiecīgi papildināt projekta anotāciju.
Vēršam uzmanību, ka saskaņā ar Standartizācijas likuma 13.panta otro daļu Ministru kabinets var noteikt obligāti piemērojamus Latvijas nacionālos standartus, attiecīgi ievērojot Standartizācijas likuma 14.panta prasības. Standartizācijas likuma 14. panta otrā daļu nosaka, ka obligāti piemērojamiem Latvijas nacionālajiem standartiem ir jābūt tulkotiem valsts valodā. Attiecīgi ir jānodrošina projektā minēto standartu apstiprināšanu Latvijas nacionālā standarta statusā un jānodrošina to tulkojumu latviešu valodā.
Atsaucoties uz standartiem, lūdzam norādīt pilnu standarta nosaukumu atbilstoši Valsts iestāžu Juridisko dienestu sanāksmes 2005. gada 11. februāra protokola Nr. 1, 2.paragrāfam un 2007. gada 13. februāra Ministru kabineta sēdes protokola Nr.12, 37. paragrāfa 2.1.apakšpunktam.
Tāpat lūdzam ievērot, ka saskaņā ar Ministru kabineta 2011.gada 25.maija rīkojuma Nr.217 „Par obligāti piemērojamo Latvijas nacionālo standartu tulkošanu” 3.punktu, izstrādājot tiesību aktu projektu, anotācijā jāpamato, kādēļ tiesību akta projektā nepieciešams norādīt obligāti piemērojamo standartu, kā arī minēt obligāti piemērojamā Latvijas nacionālā standarta tulkošanas finansējuma avotu un termiņu, kādā paredzēts nodrošināt standarta tulkojumu latviešu valodā, ja tiesību akta projektā norādīts standarts, kas nav iztulkots latviešu valodā. Lūdzam attiecīgi papildināt projekta anotāciju.
Piedāvātā redakcija
-
4.
Anotācija (ex-ante)
1.3. Pašreizējā situācija, problēmas un risinājumi
Priekšlikums
Lūdzam pārskatīt anotācijas 1.3. apakšsadaļas skaidrojumus, nodrošinot tiesību normu adresātiem izvērstu, korektu un pilnīgu no projekta izrietošo nosacījumu izpratni. Piemēram, ņemot vērā, ka projekta 1.3. apakšpunkts paredz noteikumu 7. punktā ne tikai svītrot atsauci uz to 5.6. apakšpunktu, bet arī ietver jaunu izņēmuma gadījumu, kad no medus nedrīkst atdalīt ne putekšņus, ne citas tā raksturīgās sastāvdaļas nesniedzot izvērstāku skaidrojumu par šāda nosacījuma pamatojumu. Skaidrojot to, ka katrai atsevišķai maisījuma daļai ir pieļaujama 5 % pielaide atkarībā no uzņēmuma ražošanas tehnoloģijām un receptūras norādīt vai ar to ir saprotams tas pats, kas direktīvas izpratnē ir "tirgus dalībnieka izsekojamības dokumentācija".
Iesakām arī salāgot skaidrojumu anotācijā ar no projekta un direktīvas 2024/1438 izrietošo. Proti, direktīvā un projektā norādīts "marķēti pirms 2026. gada 14. jūnija", savukārt anotācijā skaidrots "marķēts līdz 2026. gada 14. jūnijam", kas, pretēji projektam, var būt saprotams arī kā 2026. gada 14. jūniju ieskaitot.
Iesakām arī salāgot skaidrojumu anotācijā ar no projekta un direktīvas 2024/1438 izrietošo. Proti, direktīvā un projektā norādīts "marķēti pirms 2026. gada 14. jūnija", savukārt anotācijā skaidrots "marķēts līdz 2026. gada 14. jūnijam", kas, pretēji projektam, var būt saprotams arī kā 2026. gada 14. jūniju ieskaitot.
Piedāvātā redakcija
-
5.
Anotācija (ex-ante)
5. Tiesību akta projekta atbilstība Latvijas Republikas starptautiskajām saistībām
Priekšlikums
Atbilstoši noteikumos iepriekš veiktajiem grozījumiem, ar projektā grozījumiem pakļautajiem punktiem jau ir pārņemts arī, piemēram, Direktīvas 2014/63/ES 1.panta 6.punkts (grozīta Direktīvas 2001/110 II pielikuma trešā daļa) (1.3. apakšpunkts) u.c.
Attiecīgi lūdzam pārskatīt projektu un izvērtēt, vai uz to attiecināmās, šī projekta anotācijā nenorādītās (iepriekš pārņemtās/ieviestās), Eiropas Savienības tiesību normas joprojām ir attiecināmas. Šādā gadījumā, iesakām papildināt anotācijas 5.sadaļu ar norādēm uz Eiropas Savienības tiesību normām vai šajā sadaļā norādīt, ka līdz šim pārņemtās/ieviestās, no Eiropas Savienības tiesību normām izrietošās prasības netiek mainītas, ietekmētas. Konstatējot ietekmi, lūdzam skaidrot projekta ietekmi uz Eiropas Savienības tiesību normu ieviešanu/pārņemšanu.
Attiecīgi lūdzam pārskatīt projektu un izvērtēt, vai uz to attiecināmās, šī projekta anotācijā nenorādītās (iepriekš pārņemtās/ieviestās), Eiropas Savienības tiesību normas joprojām ir attiecināmas. Šādā gadījumā, iesakām papildināt anotācijas 5.sadaļu ar norādēm uz Eiropas Savienības tiesību normām vai šajā sadaļā norādīt, ka līdz šim pārņemtās/ieviestās, no Eiropas Savienības tiesību normām izrietošās prasības netiek mainītas, ietekmētas. Konstatējot ietekmi, lūdzam skaidrot projekta ietekmi uz Eiropas Savienības tiesību normu ieviešanu/pārņemšanu.
Piedāvātā redakcija
-
