Atzinums

Projekta ID
25-TA-86
Atzinuma sniedzējs
Tieslietu ministrija
Atzinums iesniegts
29.07.2025.
Saskaņošanas rezultāts
Nesaskaņots

Iebildumi / Priekšlikumi

Nr.p.k.
Projekta redakcija
Iebildums / Priekšlikums
1.
Anotācija (ex-ante)
5.4. 1. tabula. Tiesību akta projekta atbilstība ES tiesību aktiem
Iebildums
Pamatojoties uz Ministru kabineta 2021. gada 7. septembra noteikumu Nr. 617 "Tiesību akta projekta sākotnējās ietekmes izvērtēšanas kārtība" 9.19. apakšpunktu, lūdzam pārskatīt un precizēt projekta anotācijas 5. sadaļu (sadaļas aizpildīšanā aicinām ievērot "Vadlīnijas tiesību akta projekta sākotnējās ietekmes novērtēšanai un novērtējuma ziņojuma sagatavošanai Vienotajā tiesību aktu izstrādes un saskaņošanas portālā"). Vēršam uzmanību, ka, piemēram:
1) nav pilnībā skaidrots tas, kā ir izmantotas visa Eiropas Savienības tiesību aktos paredzētā rīcības brīvība, piemēram, Eiropas Parlamenta un Padomes 2024. gada 14. maija Direktīvas (ES) 2024/1438, ar ko groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu, Padomes  Direktīvu 2001/112/EK, kas attiecas uz pārtikai paredzētām augļu sulām un dažiem līdzīgiem produktiem, Padomes Direktīvu 2001/113/EK, kas attiecas uz cilvēku uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un marmelādēm un saldinātu kastaņu biezeni, un Padomes Direktīvu 2001/114/EK, kas attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā (turpmāk – direktīva 2024/1438) II pielikuma 1. punkta "b" apakšpunkts paredz "Produkta nosaukumā “citrusaugļu marmelāde” apzīmējumu “citrusaugļu” var aizstāt ar izmantotā citrusaugļa nosaukumu.".Tāpat, ņemot vērā, ka tiek ieviesta visa Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām un Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1924/2006 par uzturvērtības un veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem, aicinām skaidrot visu no tām izrietošo rīcības brīvību izmantošanu;
2) skaidrojot, kā tiks nodrošināta Direktīvas 2024/1438 pilnīga pārņemšana, nav ietverta informācija par tās I pielikumu;
3) atbilstoši Direktīvas 2024/1438 II pielikuma redakcijai tas groza tikai daļu no Padomes 2001. gada 20. decembra direktīvas 2001/113/EK, kas attiecas uz cilvēku uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un marmelādēm un saldinātu kastaņu biezeni (turpmāk - direktīva 2001/113) I pielikuma un grozījumi neskar nosacījumus attiecībā uz "želeju" un "augstākā labuma želeju". Attiecīgi, anotācijas 5.4. apakšsadaļas 1. tabulas rindā "Direktīvas 2024/1438 3. panta 4. punkts (Groza direktīvas 2001/113 I pielikumu)" neatbilstoši ietverta atsauce, piemēram, uz Ministru kabineta 2015. gada 3. novembra noteikumu Nr. 624 "Kvalitātes, klasifikācijas un papildu marķējuma prasības augļu džemam, ievārījumam, želejai, marmelādei un saldinātam kastaņu biezenim" (turpmāk - Noteikumi) 18., 20., 22. punktu. Tāpat, atbilstoši Direktīvas 2024/1438 3. panta otrajam punktam tas saistīts ar Direktīvas 2001/113 III pielikuma B daļu, tātad arī ar Noteikumu 29. punktu. Savukārt, ņemot vērā skaidrojumus un Direktīvas 2024/1438 3. panta 4. punkta saistību ar II pielikumu, secināms, ka 3. panta 4. punkts pārņemšanas skaidrojums nav pilnīgs;
4) Direktīvas 2024/1438 II pielikumam ir vairākas vienības no kurām katra attiecas uz citu projekta vai Noteikumu vienību, attiecīgi, iesakām konkretizēt II pielikuma pārņemšanu savstarpēji nodalot tā vienību pārņemšanu, jo, piemēram, uz projekta 1.6. apakšpunktu attiecas tikai II pielikuma 1. punkta "a" apakšpunkts (grozīta Direktīvas 2001/113 I pielikuma I daļas 2. ievilkuma 4. daļa). Līdzīgi, iesakām pārskatīt arī tabulas "Direktīvas 2024/1438 3. panta 5. punkta "a" apakšpunkts" rindu, ņemot vērā, ka, piemēram, Direktīvas 2024/1438 3. panta 5. punkta "a" apakšpunkts (Direktīvas 2001/113 II pielikuma 6 ievilkums) attiecas tikai uz Noteikumu 29. punktu;
5) projekta 1.27. apakšpunkts un 2. punkts pārņem tikai Direktīvas 2024/1438 5. panta pirmo punktu.
Vienlaicīgi lūdzam izvērtēt, kā tieši Noteikumu 32. punkts pārņem Direktīvas 2024/1438 3. panta 4. punktu, ja tas paredz grozīt atsevišķas Direktīvas 2001/113 I pielikuma vienības, bet ne vienību, kuru atbilstoši tā būtībai un Noteikumu sākotnējai anotācijai tas pārņēmis (Direktīvas 2001/113 I pielikuma III daļa). 
Piedāvātā redakcija
-
2.
Anotācija (ex-ante)
2.1. Sabiedrības grupas, kuras tiesiskais regulējums ietekmē, vai varētu ietekmēt
Priekšlikums
Aicinām izvērtēt un skaidrot ietekmi uz ievārījuma ražotājiem, jo plānotie grozījumi attiecas arī uz tiem.
Piedāvātā redakcija
-
3.
Noteikumu konsolidētā versija
Priekšlikums
Lūdzam izvērtēt vai, līdzīgi kā tiek papildināts Noteikumu 10.1. apakšpunkts, nav precizējamas arī citas Noteikumu vienības, kur minētas cidonijas, ņemot vērā, ka ar saīsinājumu "cidonijas" Noteikumos saprotamas tikai cidonijas (Cydonia oblonga L.), bet ne krūmcidonijas (Chaenomeles japonica). Proti, vai krūmcidonijas (Chaenomeles japonica) attiecināmas tikai uz ievārījumu izgatavošanu, bet ne, piemēram, džemu. Ja krūmcidonijas attiecināmas tikai uz ievārījumu, iesakām izvērst attiecīgā grozījuma izpratni anotācijas 1.3. apakšsadaļā.
Piedāvātā redakcija
-
4.
Noteikumu konsolidētā versija
Priekšlikums
Lūdzam izvērtēt vai Direktīvas 2024/1438 pārņemšana ir nodrošināta pilnīgi un precīzi. Vēršam uzmanību, ka, piemēram, no grozījumiem direktīvas 2001/113 I pielikuma I daļas otrajā ievilkumā (1. daļā) izriet termini "augstākā labuma džems" un "augstākā labuma bezsēklu džems", savukārt Noteikumu 13. punktā, kur jau iepriekš pārņemta konkrētā vienība, saglabāts formulējums no kura izriet, ka ir vienkārši augstākā labuma džems, kas iegūts, piemēram, no bezsēklu upenēm. Nepieciešamības gadījumā lūdzam precizēt projektu vai sniegt papildus skaidrojumus.
Piedāvātā redakcija
-